Help:Translacja

From Gentoo Wiki
Jump to:navigation Jump to:search
This page is a translated version of the page Help:Translating and the translation is 7% complete.
Outdated translations are marked like this.

Anyone who writes both English and a foreign language can help the community out by translating documentation on the wiki.

Note that all articles must be written in English before being translated into other languages.

Używamy Rozszerzenia Tłumaczeń MediaWiki by ułatwić tłumaczenie stron na inne języki w Gentoo Wiki. Używa ono systemu wiadomości w stylu gettext, który dzieli artykuł na małe, łatwe do przetłumaczenia kawałki tekstu.

Informacja
There are specific instructions for translating the handbook.

Gdy wykonałeś zadanie, bądź nie jesteś pierwszym tłumaczem twojego języka, złóż zapytanie wraz z informacją o twoim języku na stronie Zapytania Konta Translatora i dodaj coś od siebie.

Jeśli twój język nie znajduje się na liście, oznacza to, że możesz zostać pierwszym translatorem tego języka. W tym przypadku, proszę przetłumaczyć najpierw tą stronę pomocy. Proszę stwórz stronę w twojej przestrzeni użytkownika z tłumaczeniem tej strony. Podaj do niej odnośnik w zapytaniu o Konto Translatora.

Aktualnie akceptujemy translatorów dla tych języków:

  • Chiński (中文)
  • Chorwacki (hrvatski)
  • Czeski (Český jazyk)
  • Holenderski (Nederlands)
  • Francuski (français)
  • Niemiecki (deutsch)
  • Grecki (ελληνικά)
  • Włoski (italiano)
  • Koreański (한국어)
  • Indonezyjski (Bahasa Indonesia)
  • Japoński (日本語)
  • Polski (polski)
  • Portugalski (português)
  • Portugalski (português do Brasil)
  • Rosyjski (русский)
  • Hiszpański (español)
  • Serbski (српски)
  • Ukraiński (українська мова)

For all editors

Translation tags

"Translation tags" are snippets of text that automatically get added to appropriate elements of a page by the Translate extension, each time a page is marked for translation. These tags take the form <!--T:15--> and pertain to the internal workings of the extension. They are not for use by editors.

Do not create or edit these tags. If a paragraph is to be modified, just modify the content and leave the tags in place. When completely deleting a paragraph, delete its translation tag at the same time. When moving the paragraph within the page, keep the tag with the content.

When adding new paragraphs to a page, do not "hand craft" translation tags, just add the content without translation tags. Modifications to the article will have it show up in the Page translation list, and from there changes be reviewed and the page can be marked for translation again, which will add translation tags to the new sections.

Wskazówka
For long sections of output in block level layout elements, such as FileBoxes or CodeBoxes, whitespace may be added to any empty lines so that the entire output will be treated as a unique translatable section. Otherwise each section separated by an empty line would be split into separate paragraphs, each with an individual translation tag.

Dla Autorów: Oznaczanie sekcji możliwych do tłumaczenia

Zanim strona będzie mogła zostać przetłumaczona, potrzeba oznaczyć części dla których jest to możliwe. W większości przypadków jest to cały artykuł.

Before a page can be translated, tag the translatable sections. In most cases, that is the whole article.

By zaznaczyć sekcję jako możliwą do tłumaczenia, umieść ją w znacznykach XML <translate>. Na przykład:

CODE Oznaczanie artykułu jako możliwy do przetłumaczenia
&lt;translate&gt;
Używamy [https://mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/pl Rozszerzenia Tłumaczeń] MediaWiki by ułatwić tłumaczenie stron na inne języki w Gentoo Wiki. 
Używa ono systemu wiadomości w stylu gettext, który dzieli artykuł na małe, łatwe do przetłumaczenia kawałki tekstu. 
&lt;/translate&gt;

Dodatkowo, dodaj panel wyboru języka na górnej części artykułu za pomocą znacznika <languages /> :

CODE Dodawanie panelu wyboru języka
&lt;languages /&gt;
&lt;translate&gt;
Używamy [https://mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/pl Rozszerzenia Tłumaczeń] MediaWiki by ułatwić tłumaczenie stron na inne języki w Gentoo Wiki. 
Używa ono systemu wiadomości w stylu gettext, który dzieli artykuł na małe, łatwe do przetłumaczenia kawałki tekstu. 
&lt;/translate&gt;

Use the correct link style so that translations work

All internal links should be represented by {{Link}} template:

Old-style, obsolete links:

CODE Changing links to use {{Link}}
Visit the [[Main Page]]

How to make a correct link:

CODE Changing links to use {{Link}}
Visit the {{Link|Main Page}}

The link template may also accept a label to show as text in place of the actual page name. Original:

CODE Changing links to use {{Link}}
[[Help:Translating|help on translating]]

Modified:

CODE Changing links to use {{Link}}
{{Link|Help:Translating|help on translating}}

Links to sections, that used square bracket links should also use the link template instead. Sections must be passed to the template parameter section in order for the links to work on non-English pages:

CODE Changing links to use {{Link}}
Visit the [[Portage#Usage|using Portage]]
CODE Changing links to use {{Link}}
Visit the {{Link|Portage|section=#Usage|using Portage}}

This allows for direction to the translated page if it exists or the main article if it does not. This is dynamic as new pages are created with less work after translations are completed.

Additionally, sections should be tagged like {{Anchor|{section name in English}}} so any hash references are equal between languages. These are NOT to be translated on subsequent languages. An alternative name for the anchor may also be used in place of the section name, particularly in abnormally long or those with non-alpha characters. When using an alternative name, the Link section must point to this Anchor.

Kiedy twój artykuł jest już kompletny, możesz zgłosić się o włączenie możliwości tłumaczenia, by była ona możliwa.

Dla Edytorów: Zgłaszanie artykułu do tłumaczenia

Kiedy już wykonałeś poprzednie czynności (dodawanie znaczników translacji, jak i panelu wyboru języka), strona będzie automatycznie wylistowana na Stronie Tłumaczeń. Administrator lub Translator Przewodniczący sprawdzi jakość artykułu i zaackeptuje lub odrzuci zapytanie. Zobacz na strone dyskucji, będzie ona używana do dyskusji na temat danej strony, wraz z informacją dlaczego zapytanie zostało odrzucone.

Articles that that have pending changes that need marking to allow their translation will have the text "this page contains changes which are not marked for translation" at the top.

For administrators the text will read "this page has changes since it was last marked for translation" and the "marked for translation" part of that text is a link that can be clicked to start the process of marking the page for translation.

Dla Translatorów: Tłumaczenie

Ważne
Before starting translation work, consider if an article has changes that are not marked for translation. If at the top of an article it says "this page contains changes which are not marked for translation", (or "this page has changes since it was last marked for translation"), then only an "outdated" version will be available for translation. Contact an admin or lead-translator to request that an article be reviewed and marked for translation.

By zacząć tłumaczenie artykułu, kliknij na link Przetłumacz pod tytułem strony. Na następnej stronie wybierz język, który będziesz tłumaczył w prawym górnym rogu.

Zaprezentowana ci zostanie tabela możliwych do przetłumaczenia paragrafów. Kliknij na linki w pierwszej kolumnie z lewej strony by pokazać okno wejścia dla twojego tłumaczenia. Gdy już będziesz gotów z danym paragrafem, kliknij Przejdź do następnego. Gdy już skończyłeś, kliknij Zapisz tłumaczenie.

Those who are promoted to a lead translator, also have access to translate messages for templates.

Specjalne Szablony

Te szablony są przetłumaczone:


Nowość! Szablony które NIE potrzebują zmian, One automatycznie wyświetlają przetłumaczony tekst.

Jeśli brakuje twojego języka, lub chcesz zasugerować nowy Szablon, by był przetłumaczalny, skontaktuj się z projektem Wiki.

Wyjątki kodowania języka

Dla niektórych skryptów, nie ma nadającego się do użytku kodu ISO 639-1. Zamiast nich, są używane zamienniki:

For some scripts, there is no usable ISO 639-1 code. These exceptions are used instead:

Zamienny kod Język
zh-cn Uproszczony Chiński (简体中文)

Statystyki Języka

Możesz znaleźć listę stron zawierających twój kod języka na Stronie Specjalnej Statystyk Języka, będzie ona domyślnie pokazywać strony nie zostały jeszcze kompletnie przetłumaczone.