Pomoć:Prevođenje

From Gentoo Wiki
Jump to:navigation Jump to:search
This page is a translated version of the page Help:Translating and the translation is 81% complete.
Outdated translations are marked like this.

Svi koji osim engleskog jezika poznaju i drugi jezik mogu pomoći zajednici prevođenjem wiki dokumentacije.

Važno je napomenuti da svi članci moraju biti izvorno napisani na engleskom jeziku prije prevođenja na druge jezike.

Za pomoć u prevođenju Gentoo Wiki stranica na druge jezike koristimo mogućnosti MediaWiki prevoditeljskog proširenja. Ovdje se koristi sustav poruka gettext oblika koji podijeli članak na manje dijelove teksta koje je jednostavnije prevesti.

Napomena
Za prevođenje priručnika postoje posebne upute.

Kako postati prevoditelj

Dobrodošli su svi koji žele i mogu pomoći u prevođenju dokumentacije. Prvi korak je traženje prevoditeljskog računa - ovo je relativno jednostavno: za jezike koji se već prevode, samo dodajte unos na stranici zahtjevi prevoditeljskih računa, korištenjem standardnog wiki računa i pričekajte odgovor.

Za prevođenje članaka na novi jezik, molimo započnite s prevođenjem ove stranice pomoći u korisničkom prostoru. Otvorite korisničku stranicu za račun prevoditelja i u adresnoj (URL) traci dodajte kosu crtu i naziv nove stranice, npr. "/User:Larry/Translating_Esperanto". Kliknite poveznicu "stvoriti ovu stranicu" i tamo objavite novi prijevod. U zahtjevu za otvaranjem prevoditeljskog računa dodajte poveznicu na novi prijevod.

Trenutno imamo prevoditelje za sljedeće jezike:

  • Katalonski (català)
  • Kineski (中文)
  • Hrvatski
  • Češki (Český jazyk)
  • Nizozemski (Nederlands)
  • Francuski (Français)
  • Njemački (deutsch)
  • Talijanski (italiano)
  • Grčki (ελληνικά)
  • Korejski (한국어)
  • Indonezijski (Bahasa Indonesia)
  • Japanski (日本語)
  • Perzijski (فارسی)
  • Poljski (polski)
  • Portugalski (português)
  • Portugalski - brazilski (português do Brasil)
  • Ruski (русский)
  • Španjolski (español)
  • Srpski (српски)
  • Ukrajinski (українська)
  • Turski (Türkçe)

Za sve prevoditelje

Prevoditeljske oznake

"Prevoditeljske oznake" su dijelovi teksta koje prevoditeljsko proširenje automatski dodaje u odgovarajuće elemente stranice, prilikom svakog označavanja za prevođenje. Ove oznake su oblika <!-- T:15--> i odnose se na internu funkcionalnost proširenja. Prevoditelji ih ne trebaju koristiti.

Nemojte stvarati ili uređivati ove oznake. Ako treba urediti odlomak, samo uredite sadržaj i ostavite oznake kako su bile. Ako u potpunosti brišete odlomak, izbrišite i oznake. Ako premještate odlomak unutar stranice, ostavite oznake uz sadržaj.

Ako dodajete nove odlomke na stranici, nemojte "ručno" dodavati prevoditeljske oznake, već samo sadržaj, bez prevoditeljskih oznaka. Izmjene članka će se pojaviti na popisu Prijevod stranice, na kojemu se mogu pregledati izmjene. Potom se stranica ponovo može označiti za prevođenje, čime će se prevoditeljske oznake dodati novim dijelovima teksta.

Tip
For long sections of output in block level layout elements, such as FileBoxes or CodeBoxes, whitespace may be added to any empty lines so that the entire output will be treated as a unique translatable section. Otherwise each section separated by an empty line would be split into separate paragraphs, each with an individual translation tag.

Označavanje prevodivih dijelova

Prije nego se stranica može prevoditi, označite prevodive dijelove. U većini slučajeva to je cijeli članak.

Da biste označili prevodivi dio, smjestite ga u XML oznake <translate>, na sljedeći način:

CODE Označavanje članka prevodivim
<translate>
We are using the [https://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature TranslateWiki Page translation] features to help translating pages on the Gentoo Wiki into other languages.
It uses a gettext-style message system that breaks up an article into small chunks of text that are easily translatable.
</translate>

Također dodajte traku izbornika jezika na vrhu vašeg članka korištenjem oznake <languages />:

CODE Dodavanje trake izbornika jezika
<languages />
<translate>
We are using the [https://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature TranslateWiki Page translation] features to help translating pages on the Gentoo Wiki into other languages.
It uses a gettext-style message system that breaks up an article into small chunks of text that are easily translatable.
</translate>

Koristite ispravan stil poveznica kako bi prijevodi radili

Sve interne poveznice trebaju koristiti predložak {{Link}}:

Stari stil poveznica (zastarjelo):

CODE Ažuriranje poveznica na predložak {{Link}}
Visit the [[Main Page]]

Kako napraviti ispravnu poveznicu:

CODE Ažuriranje poveznica na predložak {{Link}}
Visit the {{Link|Main Page}}

Predložak poveznica prihvaća i oznaku (tekst) koja će se prikazati umjesto stvarnog naziva stranice. Izvorno:

CODE Ažuriranje poveznica na predložak {{Link}}
[[Help:Translating|help on translating]]

Uređeno:

CODE Ažuriranje poveznica na predložak {{Link}}
{{Link|Help:Translating|help on translating}}

Poveznice na dijelove, koje koriste uglate zagrade, također trebaju koristiti novi predložak. Njih treba proslijediti parametru predloška section kako bi poveznice radile na ne-engleskim stranicama:

CODE Ažuriranje poveznica na predložak {{Link}}
Visit the [[Portage#Usage|using Portage]]
CODE Ažuriranje poveznica na predložak {{Link}}
Visit the {{Link|Portage|section=#Usage|using Portage}}

This allows for direction to the translated page if it exists or the main article if it does not. This is dynamic as new pages are created with less work after translations are completed.

Additionally, sections should be tagged like {{Anchor|{section name in English}}} so any hash references are equal between languages. These are NOT to be translated on subsequent languages. An alternative name for the anchor may also be used in place of the section name, particularly in abnormally long or those with non-alpha characters. When using an alternative name, the Link section must point to this Anchor.

Nakon što dovršite svoj članak, možete zatražiti omogućavanje prevođenja.

Zahtjev za prevođenje stranice

Nakon što ste završili prethodne korake (dodavanje oznaka za prevođenje i izbornik jezika), stranica će se automatski pojaviti na stranici Prevođenje stranica. Administrator ili glavni prevoditelj će provjeriti kvalitetu članka i prihvatiti zahtjev označavanjem stranice za prevođenje ili odbiti zahtjev ako je članak potrebno doraditi prije prevođenja. Obavezno pratite stranicu rasprave jer će se na njoj raspravljati o razlogu zašto je zahtjev odbijen.

Articles that that have pending changes that need marking to allow their translation will have the text "this page contains changes which are not marked for translation" at the top.

For administrators the text will read "this page has changes since it was last marked for translation" and the "marked for translation" part of that text is a link that can be clicked to start the process of marking the page for translation.

Za prevoditelje: Prevođenje

Važno
Before starting translation work, consider if an article has changes that are not marked for translation. If at the top of an article it says "this page contains changes which are not marked for translation", (or "this page has changes since it was last marked for translation"), then only an "outdated" version will be available for translation. Contact an admin or lead-translator to request that an article be reviewed and marked for translation.

Da biste započeli s prevođenjem članka, kliknite na poveznicu Prevedi ovu stranicu ispod naslova stranice. Na sljedećoj stranici, u gornjem desnom kutu, izaberite jezik.

Pojavit će se tablica s prevodivim odlomcima. Klikom na poveznice u krajnjem lijevom stupcu pojavit će se polje za unos prijevoda. Kad prevedete odlomak, kliknite na Prijeđi na sljedeći prijevod. Nakon što ste gotovi, kliknite Spremi prijevod.

Prevoditelji promovirani u glavne prevoditelje će također imati pristup prevođenju poruka predložaka.

Posebni predlošci

Ovi predlošci su prevedeni:


Ove predloške ne treba mijenjati, oni automatski prikazuju prevedene poruke. Ne mijenjajte poseban tekst na stranici. Nemojte dodavati jezični nastavak nazivu predloška.

Ako vaš jezik nedostaje, ili želite predložiti omogućavanje prevođenja novih Predložaka, kontaktirajte korisnika a3li

Iznimke jezičnih kodova

Za neka pisma nema uporabljivog ISO 639-1 koda. U tom slučaju koriste se sljedeće iznimke:

For some scripts, there is no usable ISO 639-1 code. These exceptions are used instead:

Zamjenski kod Jezik
zh-cn Pojednostavljeni kineski (简体中文)

Statistike prevođenja

Popis nepotpuno prevedenih stranica možete pronaći upisivanjem jezičnog koda na Special:LanguageStats.