راهنما:ترجمه
Anyone who writes both English and a foreign language can help the community out by translating documentation on the wiki.
Note that all articles must be written in English before being translated into other languages.
ما از افزونهٔ ترجمهٔ مدیاویکی برای یاریِ شما در ترجمهٔ مقالات ویکی جنتو به زبانهای دیگر استفاده میکنیم. این افزونه مقالهٔ موردنظر را به بخشهای کوچکی از متن تبدیل میکند که به راحتی، قابلِ ترجمه هستند.
There are specific instructions for translating the handbook.
برای همه: مترجم شدن
هنگامی که این کار را انجام دادید یا اصلاً اولین مترجم نبودید، یک مدخل برای خودتان در صفحهٔ درخواست حساب کاربری مترجم اضافه کنید.
اگر زبان شما در فهرست بالا موجود نیست، بهاین معناست که شما اولین مترجم برای آن زبان هستید. در این حالت ابتدا این صفحهٔ راهنما را ترجمه کنید. صفحهای در بخشِ کاربریِ خود، حاوی ترجمهٔ صفحه بسازید. هنگامی که درخواست حساب کاربری مترجم میکنید، به آن صفحه پیوند دهید.
هماکنون ما برای این زبانها مترجم پذیرفتهایم:
- Chinese (中文)
- Croatian (hrvatski)
- Czech (Český jazyk)
- Dutch (Nederlands)
- French (français)
- German (deutsch)
- Greek (ελληνικά)
- Italian (italiano)
- Korean (한국어)
- Indonesian (Bahasa Indonesia)
- Japanese (日本語)
- Polish (polski)
- Portuguese (português)
- Portuguese (português do Brasil)
- Russian (русский)
- Spanish (español)
- Serbian (српски)
- Ukranian (українська мова)
For all editors
Translation tags
"Translation tags" are snippets of text that automatically get added to appropriate elements of a page by the Translate extension, each time a page is marked for translation. These tags take the form <!--T:15-->
and pertain to the internal workings of the extension. They are not for use by editors.
Do not create or edit these tags. If a paragraph is to be modified, just modify the content and leave the tags in place. When completely deleting a paragraph, delete its translation tag at the same time. When moving the paragraph within the page, keep the tag with the content.
When adding new paragraphs to a page, do not "hand craft" translation tags, just add the content without translation tags. Modifications to the article will have it show up in the Page translation list, and from there changes be reviewed and the page can be marked for translation again, which will add translation tags to the new sections.
For long sections of output in block level layout elements, such as FileBoxes or CodeBoxes, whitespace may be added to any empty lines so that the entire output will be treated as a unique translatable section. Otherwise each section separated by an empty line would be split into separate paragraphs, each with an individual translation tag.
برای ویرایشگران: نشانهگذاری بخشهای قابل ترجمه
پیش از اینکه صفحهای قابلیت ترجمه داشته باشد، باید بخش قابل ترجمه را نشانهگذاری کنید. در بیشتر مواقع، این بخش تمام مقاله است.
Before a page can be translated, tag the translatable sections. In most cases, that is the whole article.
برای نشانهگذاری یک بخش به عنوان بخش قابل ترجمه، آن را در تگِ <translate>
قرار دهید. به عنوان مثال:
<translate>
We are using the [https://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature TranslateWiki Page translation] features to help translating pages on the Gentoo Wiki into other languages.
It uses a gettext-style message system that breaks up an article into small chunks of text that are easily translatable.
</translate>
همچنین بخش انتخاب زبان را توسط تگ <languages />
در ابتدای مقاله مشخص کنید:
<languages />
<translate>
We are using the [https://translatewiki.net/wiki/Translating:Page_translation_feature TranslateWiki Page translation] features to help translating pages on the Gentoo Wiki into other languages.
It uses a gettext-style message system that breaks up an article into small chunks of text that are easily translatable.
</translate>
Use the correct link style so that translations work
All internal links should be represented by {{Link}} template:
Old-style, obsolete links:
Visit the [[Main Page]]
How to make a correct link:
Visit the {{Link|Main Page}}
The link template may also accept a label to show as text in place of the actual page name. Original:
[[Help:Translating|help on translating]]
Modified:
{{Link|Help:Translating|help on translating}}
Links to sections, that used square bracket links should also use the link template instead. Sections must be passed to the template parameter section
in order for the links to work on non-English pages:
Visit the [[Portage#Usage|using Portage]]
Visit the {{Link|Portage|section=#Usage|using Portage}}
This allows for direction to the translated page if it exists or the main article if it does not. This is dynamic as new pages are created with less work after translations are completed.
Additionally, sections should be tagged like {{Anchor|{section name in English}}}
so any hash references are equal between languages. These are NOT to be translated on subsequent languages. An alternative name for the anchor may also be used in place of the section name, particularly in abnormally long or those with non-alpha characters. When using an alternative name, the Link section must point to this Anchor.
هنگامی که مقاله به پایان رسید، میتوانید درخواستِ دهید تا ترجمه فعال شود.
برای ویرایشگران: درخواست ترجمهٔ صفحه
پس از اتمام قدم پیش(اضافه کردن تگهای ترجمه و بخش انتخاب زبان)، صفحه بهطور خودکار در صفحههای قابل ترجمه فهرست میشود. مدیر ویکی یا مترجم ارشد مقاله را از نظر کیفی بررسی میکند و درخواست را رد یا قبول میکند. اطمینان حاصل کنید که صفحهٔ بحث را دنبال میکنید چرا که دلیل رد شدن درخواستها در آن اعلام میشود.
Articles that that have pending changes that need marking to allow their translation will have the text "this page contains changes which are not marked for translation" at the top.
For administrators the text will read "this page has changes since it was last marked for translation" and the "marked for translation" part of that text is a link that can be clicked to start the process of marking the page for translation.
برای مترجمان: ترجمه کردن
Before starting translation work, consider if an article has changes that are not marked for translation. If at the top of an article it says "this page contains changes which are not marked for translation", (or "this page has changes since it was last marked for translation"), then only an "outdated" version will be available for translation. Contact an admin or lead-translator to request that an article be reviewed and marked for translation.
برای شروع ترجمهٔ مقاله، بر روی پیوند Translate this page در زیر نام مقاله کلیک کنید.در صفحهٔ بعد زبان مورد نظر را سمت راست-بالا انتخاب کنید
با جدولی از پاراگرافهای قابل ترجمه مواجه خواهید شد. پیوندهای سمت چپ را انتخاب کنید تا ورودیای برای ترجمه نمایش داده شود. وقتی پاراگراف تمام شد، بر روی Skip to next translation کلیک کنید. پس از اتمام ترجمهٔ مقاله، بر روی Save translation کلیک کنید.
Those who are promoted to a lead translator, also have access to translate messages for templates.
الگوهای خاص
این الگوها ترجمه میشوند:
NEW! الگوها نیازی به تغییر ندارند، آنها بهطور خودکار متن ترجمهشده را نمایش میدهند
اگر زبان شما فراموش شدهاست یا درخواست ترجمه الگوهای جدیدی دارید با پروژهٔ ویکی ارتباط برقرار کنید.
کدهای استثنای زبان
برای بعضی اسکریپتها، کد قابل استفادهٔ ISO 639-1 موجود نیست.
For some scripts, there is no usable ISO 639-1 code. These exceptions are used instead:
کد جایگزین | زبان |
---|---|
zh-cn | Simplified Chinese (简体中文) |
آمار زبانها
شما میتوانید با وارد کردن کد زبان خود در صفحهٔ Special:LanguageStats، صفحههایی که بهطور کامل ترجمه نشدهاند را مشاهده کنید.