User talk:Cronolio
Wiki maintenance
For the job well done maintaining multiple articles you receive this cool red trophy and a high five from Larry the cow! Thanks for all your hard work in translating to Russian as well! --Maffblaster (talk) 22:43, 9 November 2016 (UTC)
Bypassing a redirect
What was your thinking in this edit? Was it was related to translation? Because I don't think there is any good reason to replace a simple link to a redirect page by a more complicated link to a section within an article. - dcljr (talk) 03:46, 24 February 2017 (UTC)
- Yes. Redirect is work only for english articles and always when it possible i write link to translated version of article. Like {{c|[[Gentoolkit#euse|euse]]}} >> {{c|[[Gentoolkit/ru#euse|euse]]}}. If you know how to have previous selected language on next page, let me known. --Cronolio (talk) 10:40, 24 February 2017 (UTC)
Would it not be preferable to create "translated" redirects in such cases, e.g., euse/ru containing #REDIRECT [[Gentoolkit/ru#euse]]
? That way the translations could benefit from redirects the same way the English versions do. Is there a technical reason this would not work? BTW, in this edit you still have a link to the English euse. - dcljr (talk) 06:43, 25 February 2017 (UTC)
Two main reasons:
- Convenience, since it's much easier to link to euse (or euse/ru, etc.) when it is first mentioned in an article rather than having to remember (or search and find out) that it's covered in the Gentoolkit (Gentoolkit/ru, etc.) article.
- At some point in the future, we may want to have a standalone article for euse, in which case none of the extisting [[euse]] links would have to be changed.
There may be other reasons I haven't thought of. - dcljr (talk) 03:01, 26 February 2017 (UTC)
- For 1st reason: in rendered version the name is
euse
(as it see reader) because i am wrote [[Gentoolkit#euse|euse]]. - Another no good reason: no good idea to write in
*article*/ru (any language code)
because it is reserved for translation. So what happening if in the future we will have euse article (for translation too) and someone forget about this euse/ru redirect?
- For 1st reason: in rendered version the name is
- Ok i just done what you asking me for. But by me this no liked (imho). Sorry if... --Cronolio (talk) 09:22, 26 February 2017 (UTC)
What I meant in #1 was: as a wiki editor, it is much easier to add links to [[euse]] where they are needed rather than having to remember to use [[Gentoolkit#euse|euse]]. Obviously to readers the links look the same. (But that's my point: It's easier for editors and makes no difference to readers.) As for #2, if euse ever gets created as an article needing translation, we would simply delete any existing euse/xx redirects and use the translation extension in the normal way. Are you saying that the existence of redirects called euse and euse/ru will cause problems (now) for translators? How? (I am not a translator, so I don't know much about it.) Isn't the change you made here exactly how you would translate that part of the "Fontconfig" article if euse was a regular article and not a redirect? Why should it be different because it's a redirect? I still don't understand why you don't like using a redirect in this way… - dcljr (talk) 10:29, 26 February 2017 (UTC)
- I done this edit and create this page with redirect because you ask me for this. With reason as some search entry point (as i understand).
- I think the redirect is a tool for the lazy editors 😀 My total reasons here:
- Infrastructure side: i think i save some number of HTTP request/answer for gentoo servers and for reader www-client also. For redirect is work required extra HTTP request/answer.
- "Cat in box" and end point of url: if i good reader and i see
euse
in url i like to seeEuse
article. If not, it seems to me that I was deceived 😞 "Cat in box" mean the reader never knows what awaits him at the end of. Search for "Schrödinger's cat" on wikipedia also 😉 - Translation side and probably main for me: if translator like I am care about national relinking of articles, which under translation. Like link from
foo/xx
tomoo/xx
. This translators does the translation formoo
likemoo/xx
. With redirect frommoo
toboo
article by your "redirect way" it is looks like each translator should create a tonmoo/xx
pages with redirect toboo/xx
(sorry for my english. try to understand it)
So if i will editfoo
article and fix linkmoo
withboo
(that will work without redirect) i do all the work of other translators, and for myself too. It's much easier way. --Cronolio (talk) 12:38, 26 February 2017 (UTC)
- Looks like mediawiki do it via Special:MyLanguage. Example
[[Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate/Off-line translation|<translate><!--T:49--> Off-line translation</translate>]]
. There is also seen a completely different approach to marking for translation. --Cronolio (talk) 18:55, 26 February 2017 (UTC)
- Looks like mediawiki do it via Special:MyLanguage. Example
OK, let's consider each of these points:
- This, I believe, is a complete non-issue. The additional server load of redirects is surely negligible.
- Whether your link is to [[euse]] or [[Gentoolkit#euse|euse]], the reader still sees euse and ends up at euse. There is absolutely no difference to readers.
- Each translator would create a single [[moo/xx]] redirect for the language they are translating into. (So you just "do the work of" yourself.) This would have to be understood by translators, of course. So I guess my question now is: in the current situation, if a translator comes across a link to [[moo]] in the original article, how do they know whether to link to [[moo/xx]] or just keep it [[moo]] (in the case where moo has not been translated to language xx yet)? Does the translate extension tell them?
As for the Special:MyLanguage feature, I know about that, but I don't think I've seen it used in articles (in the main namespace) around here very much. I'd have to think about that.... - dcljr (talk) 19:58, 26 February 2017 (UTC)
- Sometime it slowly work on my desktop. What happening on mobile device i don't know.
- I mean if reader move the cursor at url and see what in url.
- All in manual mode my friend. I check each link in article.
- You can ask maffblaster for translation privileges. --Cronolio (talk) 20:51, 26 February 2017 (UTC)
Would you mind if I asked other users about this and directed them to this talk page? I'd like to get some other opinions on this... - dcljr (talk) 23:41, 26 February 2017 (UTC)
I've done it. - dcljr (talk) 10:02, 1 March 2017 (UTC)
Useless edits
Please note that edits like this are completely useless, since they don't change the rendered HTML of the page at all ("<br>" is already rendered as "<br />" by the MediaWiki software). Because they also trigger similar useless edits on translated pages (FuzzyBot can't tell that an edit is useless, unlike humans), such edits should really be avoided. - dcljr (talk) 22:18, 18 July 2017 (UTC)
Please replace the following tag with correct ones: <br> → <br />
https://github.com/wikimedia/mediawiki-extensions-Translate/blob/master/MediaWikiMessageChecker.php#L96 Translation plugin don't allow me to save a translation if <br> was used. --Cronolio (talk) 05:12, 19 July 2017 (UTC)
'Warning: Display title overrides earlier display title' issue
It seems to me that you know a workaround for this issue as I figured that an edit you made solves the issue. The same issue is present on the other translated versions of the article and I was wondering : Is lowercasing the title the only way to workaround ? and how did you proceed ? --SuwakoMmh (talk) 13:05, 19 February 2020 (UTC)
- Hello. My solution was don't add {{Lowercase title}} into tranlation and translate page display title with small first later. Other solution can be add somewhere in translation {{DISPLAYTITLE:title|noerror}}. Ofcource right solution is handle this behaviour inside the template. But not yet --Cronolio (talk) 17:00, 19 February 2020 (UTC)