User talk:ROB1
From Gentoo Wiki
Note
Before creating a discussion or leaving a comment, please read about using talk pages. To create a new discussion, click here. Comments on an existing discussion should be signed using
Before creating a discussion or leaving a comment, please read about using talk pages. To create a new discussion, click here. Comments on an existing discussion should be signed using
~~~~
:
A comment [[User:Larry|Larry]] 13:52, 13 May 2024 (UTC) : A reply [[User:Sally|Sally]] 22:09, 4 November 2024 (UTC) :: Your reply ~~~~
Navigate to first
Traductions françaises
Talk status
This discussion is done as of 2021-11-17.
Bonjour :)
Ça fait quelques mois que je traîne ici, c'est la première fois que je remarque des contributions en français ^^. Depuis quelque temps, je bidouille le wiki anglais, l'idée étant de d'abord essayer d'avoir des articles en anglais les mieux faits possible, et de les traduire en français dans un deuxième temps.
Si jamais vous vouliez que je bosse un article anglais avant traduction, des fois ça peut éviter de refaire le boulot deux fois... ça m'embête toujours un peu de modifier les articles déjà traduits, mais bon, c'est comme ça xD.
Voilà, merci pour les ajouts, bienvenue quoi :).
-- Ris (talk) 21:54, 16 November 2021 (UTC)
- Bonjour cher utilisateur français de gentoo 😉. Oui c vrai qu'il vaut mieux traduire des pages à jour. J'avais idée de réviser toutes les pages concernant le raspberry pi et de faire quelque chose de plus clair et d'ordonné (rien à voir avec le français même s'il faudra le traduire). Sinon j'aimerais bien finir la traduction du manuel amd64 certaines parties sont pas finies d'être traduites mais je peux pas c protégé :/. Bonne nuit ROB1 (talk) 22:11, 16 Novembre 2021 (UTC)
- Bonjour ROB1 🙂 !
- Réviser les articles Raspberry en anglais ? je suis sûr que ce serait grandement apprécié :) !!
- Pour la modification du Handbook version anglais, effectivement c'est protégé - en general on propose les modifications par des commentaires sur les pages de discussion du manuel, et il faut que ce soit validé. Pour les traductions, je ne m'étais jamais posé la question, c'est vous qui m'apprenez que c'est protégé également...
- J'ai posé la question sur IRC de savoir si les traductions peuvent être plus "libres" pour le Handbook que pour les changements de la version originale. Mais il y a très peu de gens qui et ils ont très peu de temps, alors il faut souvent patienter pour un peu de réponses xD.
- Mon "plan" est de me concentrer sur les articles anglais "centraux", puis quelques propositions de modifications du Handbook (à faire valider), puis traduction d'abord du Handbook, puis des articles "centraux"... mais pour l'instant, au bout que quelques mois, je suis peut être vers le tiers de la première étape (enfin au moins ça, ce serait bien!)...
- Puis il y a plein de choses techniques, genre essayer d’intégrer les pages "man", des projets pour quelques "templates", bosser les catégories - arf, faut pas trop y penser xD. Bonne nuit !
- Je pense avoir trouvé comment traduire le Handbook: il faut aller sur les pages "Part" (cliquer "View source" sur la page qu'on veut traduire, repérer le nom de la page "Part", y aller en modifiant l'URL du naviateur), puis cliquer sur "Translate this page" en haut.
- Par exemple pour wiki.gentoo.org/wiki/Handbook:AMD64/Installation/Kernel, on voit "Handbook:Parts/Installation/Kernel" d'inclus, donc faut aller à wiki.gentoo.org/wiki/Handbook:Parts/Installation/Kernel.