How to read and write in Japanese/ko

From Gentoo Wiki
Jump to:navigation Jump to:search
This page is a translated version of the page How to read and write in Japanese and the translation is 100% complete.

이 안내서는 비 일본어 체계에서 일본어를 보고 입력하는 방법을 설병합니다. 개인적인 지식 또는 경험을 기반으로 하여 자유롭게 고쳐나가주십시오.

요구사항

일본어 및 문자를 지원하려면 몇가지 도구, 라이브러리, 기능을 시스템에 설치해야합니다.

일본어 글꼴

대부분 비 일본어 체계에서는 일본어 글꼴이 없습니다. 사용자가 키보드로 일본어 문자를 입력하려는 언제든, 화면에 문자가 나타나야 할 위치에 작은 사각형만 나타납니다.

입력기

일본어를 보고 입력하려면, 우선 일본어 문자를 키보드로 입력하는 수단이 필요합니다. 보통 "입력기"라고 하는 프로그램으로 해결할 수 있습니다. 여기서 일본어 문자를 입력하는 방식은 보통 두가지가 있습니다 "anthy"와 "mozc" 입니다.

"ta"를 키보드로 입력하면 라는 카나 문자를 워드 프로세서에 입력합니다. 이런 식의 간단한 입력기의 처리 과정을 통해 히라가나 에서 카타카나 로 쉽게 바꿀 수 있습니다.

비슷한 방식으로 "nihon"을 입력하면 にほん 이 들어가며 이 단어를 칸지 버전으로 바꾸면 日本이란 단어가 됩니다.

참고
이 안내서는 "anthy"와 "mozc" 입력기 동작 방식을 자세하게 설명하는 것이 목적이 아닙니다. 이 부분을 알아보려면 프로그램의 설명서를 참고하십시오.

IME

화면 상단의 입력기에서 사용자는 현재 사용하는 언어에서 일본어로 바꿔줘야합니다. 이 기능은 app-i18n/ibus, app-i18n/scim, app-i18n/fcitx와 같은 IME(입력 방식 편집기)라고 하는 별도의 프로그램에서 제공합니다.

이 프로그램을 설치하면 단축키 또는 아이콘 표시줄에서 마우스로 선택하는 방식을 통해 어떤 언어의 입력 방식으로부터 일본어 입력 방식으로 바꿀 수 있습니다.

설치

일본어 글꼴

최소한 media-fonts/kochi-substitute 꾸러미는 설치하십시오.

root #emerge --ask kochi-substitute

또한 다음 꾸러미도 있습니다:

입력 도구

"ibus" 또는 "scim" 사용을 추천합니다.

ibus를 설치하려면 app-i18n/ibus-anthy를 설치하십시오:

root #emerge --ask ibus-anthy

mozc

app-i18n/mozc 꾸러미에서는 mozc 입력 방식을 제공합니다.

참고
anthy 가 최근 잘 동작한다고 증명됐지만, "mozc"가 "anthy"보다 좋습니다. "mozc"의 장점이라면, 입력하는 과정 중에 입력 예상 단어를 보여주며 최근 사용자의 입력 습관과 단어 문맥에 따라 입력한 내용을 익히는 훌륭한 체계를 갖추고 있습니다. 히라가나에서 카타카나(F7 키는 공백을 치기 전 기본)로 또는 다른 방식으로 입력 내용을 빠르게 바꾸는 "ATOK" 매커니즘을 제공합니다.
참고
"mozc" 를 활용하는데 몇가지 문제가 있을 수 있습니다. ibus-preferences 유틸리티에서 "mozc"를 입력 방식으로 선택하고 나면, "mozc" 아이콘이 키보드 아이콘 표시줄에 나타나지 않습니다. 그놈 설정 --> 국가 및 언어를 여시고, 모은 일본어 입력 방식을 제거(이 경우 "anthy")하신 후, "일본어(Mozc)"를 추가하십시오.

로그인할 때 ibus 데몬 실행하기

~/.xprofile 파일에 다음 줄을 추가하고 로그아웃한 후 다시 로그인하십시오.

파일 ~/.xprofile
export GTK_IM_MODULE=ibus
export QT_IM_MODULE=ibus
export XMODIFIERS=@im=ibus
ibus-daemon -drx

이 설정은 다음 로그인시 ibus 데몬을 띄웁니다.

설정

입력 방식 편집기를 설정하려면 일반 사용자 권한으로 다음 명령을 활용하십시오

user $ibus-setup

대신 GNOME을 사용한다면 검색 표시줄에서 "ibus"를 입력하고 "ibus-preferences"를 실행하시면 됩니다.

대화 상자가 나타나면 입력기 탭을 누르시고 "japanese-anthy" 방식을 추가하십시오. 그 다음 일반 탭으로 돌아와서 입력 방식을 전환할 단축키를 정의하십시오.

Latex

Latex 파일을 일본어로 입력하기 위해 몇가지 추가 요구사항이 있습니다.

ibus-qt

TexMaker 또는 TexStudio 같은 Latex 파일 작성을 목적으로 하는 편집기를 쓰려면 Latex 명령을 입력할 때(특히 { 문자를 입력할 때)마다 ibus가 멈춥니다. 이 비정상적인 동작 문제를 해결하려면 app-i18n/ibus-qt를 설치하십시오:

root #emerge --ask app-i18n/ibus-qt

CJK 와 xetex 지원

Latex 파일에 여러 일본어 단어를 입력하려면, Texlive에 [xetex]용 CJK 언어 지원을 추가하십시오.

/etc/portage/package.use에 다음 줄을 추가하거나 수정하면 됩니다:

파일 /etc/portage/package.use/latexcjk 및 xetex 지원 활성화
app-text/texlive cjk xetex
app-text/texlive-core cjk xetex

그 다음 꾸러미를 다시 설치하십시오:

root #emerge --ask --newuse app-text/texlive app-text/texlive-core

동작하는 간단한 LaTeX 예제가 있습니다:

파일 japanese.tex
\documentclass{article}
\usepackage{CJKutf8}
\usepackage{color}
 
\begin{document}
 
\begin{CJK}{UTF8}{min}
\section{One simple example}
\textcolor{red}{これは赤いです。}
\\
私は日本語で書けます。
\\
But I can also write with latin characters
\end{CJK}
 
\end{document}
참고
위 예제에서 \begin{CJK}{UTF8}{min} 명령을 보시면 세번째 매개 변수에서 글꼴을 정의합니다. {min}는 Mincho 글꼴을 사용하지만 고딕({goth}) 및 마루 고딕({maru}) 글꼴도 지원합니다.

편집기 설정

위 예제를 컴파일하고 출력물을 표시하려면 Texmaker 또는 Texstudio 편집기를 올바르게 설정해야합니다.

Texmaker를 열고 Options -> Configure Texmaker 메뉴로 이동하십시오. Commands 탭에서 다음 내용을 바꾸십시오:

  • LaTeX 줄에서 "latex"를 "platex"로 바꾸십시오.
  • Dvipdfm 줄에서 "divipdfm"를 "dvipdfmx"로 바꾸십시오.

Fast compile 탭에서, "Latex + Dvipdfm + View PDF"를 선택하십시오.

마지막으로 Editor 탭으로 가서 UTF8 인코딩을 선택하시고 딕셔너리 라인에서 On the fly 설정을 끄십시오.

추가 참조