When articles are translated into other languages, they are named as subpages of the original title using ISO language codes. For example, Sudo is translated as Sudo/es (Spanish), Sudo/fr (French), etc.
Some titles are redirects to articles (or sections within articles), for example emerge redirects to Portage, euse redirects to Gentoolkit#euse, and so forth. These redirects are useful because they simplify both article writing and wiki maintenance. (When writing an article, it is natural to refer to, and link to, "euse" when it comes up, not "Genkernel#euse". Plus, if we ever decide to have actual articles [not redirects] titled "emerge" or "euse", no links would have to be changed on the wiki to accomplish this: the redirects would simply be converted into articles.)
My question here has to do with the proper handling of redirects as articles get translated.
Since euse redirects to Gentoolkit#euse, it seems logical to me that euse/de should (be created to) redirect to Gentoolkit/de#euse, and so forth. That way, an English–German translator encountering the link [[euse]] in an English article can "assume" that a link to [[euse/de|euse]] is called for (of course, they would need to check that it actually works). Presumably, this is already what happens in the case of non-redirects. (For example, [[gentoolkit]] would get "translated" into [[gentoolkit/de|gentoolkit]].)
Not being a translator myself, I can't say whether this approach would create any unique problems for translators. On the face of it, it seems like it shouldn't make any difference whether the link target is an article or a redirect to an article. Am I wrong?
Note that alternative approaches to what I'm suggesting include (1) not using redirects in the first place (i.e., preferring links like [[gentoolkit#euse|euse]] over [[euse]] in all articles), or (2) keeping redirects in our English articles but changing them into links like [[gentoolkit/de#euse|euse]] in translations.
I would reject the first alternative almost out of principle, since I see redirects as a fundamental wiki feature that we should take full advantage of. The second alternative seems unnecessarily confusing and inconvenient.
So… opinions? Am I missing something important about how translation works?
For a little background about why I'm posting this — including the views of one translator who sees things differently — see User talk:Cronolio#Bypassing a redirect. Note that euse/ru has been (grudgingly) created in line with what I'm proposing. I still don't see why this is a bad idea, which is why I'm asking for other people's opinions.